Suunto Vyper Bedienungsanleitung Seite 1

Stöbern Sie online oder laden Sie Bedienungsanleitung nach Computers Suunto Vyper herunter. SUUNTO Vyper Manual del usuario [en] [it] [es] [de] Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken

Inhaltsverzeichnis

Seite 1 - GUÍA DEL USUARIO

VYPEResGUÍA DEL USUARIO

Seite 2 - QUICK REFERENCE GUIDE

ADVERTEN-CIASIEMPRE EXISTE EL RIESGO DE ENFERMEDAD DESCOM-PRESIVA (ED) EN CUALQUIER PERFIL DE BUCEO, INCLUSOSI SIGUE EL PLAN DE BUCEO PRESCRITO POR TA

Seite 3

Figura 7.12. Modo de simulador de inmersión [1 SIMDIVE] Para descender, presioneel botón de flecha hacia abajo (TIME) y para ascender presione el botó

Seite 4

Figura 7.13. Modo de simulador de planificación de inmersión [2 SIMPLAN]. Añadael incremento de intervalo en superficie deseado (para presentar el int

Seite 5

8. CUIDADO Y MANTENIMIENTO DE MI ORDENADOR DE BUCEOSUUNTOEl ordenador de buceo SUUNTO es un sofisticado instrumento de precisión. Aunqueestá diseñado

Seite 6

de contaminación o un imperceptible aumento de la concentración de sal marina,lo que puede generar corrientes eléctricas entre los contactos. Es impor

Seite 7 - RES DE BUCEO SUUNTO

• Proteja la unidad contra cualquier golpe, calor extremo, la luz solar directa oexposiciones a agentes químicos. El ordenador de buceo no puede resis

Seite 8

•MANTENIMIENTOTras cada inmersión deberá sumergir el instrumento en agua corriente y enjuagarlominuciosamente, secándolo posteriormente con una toalla

Seite 9

FAQsPara obtener más información acerca del servicio, consulte el apartado de Preguntasy respuestas en www.suunto.com.106

Seite 10

9. SUSTITUCIÓN DE LA PILANOTAEs recomendable ponerse en contacto con su representante au-torizado de Suunto para la sustitución de la pila. Resulta im

Seite 11

•Paño suave para limpieza.•Alicates de punta fina o un pequeño destornillador para girar el anillo de sujeción.9.3. Sustitución de la pilaLa pila y el

Seite 12

5.Retire cuidadosamente la tapa con el zumbador fijado a ella. Puede retirar la tapapresionando con el dedo en el borde exterior de la tapa mientras t

Seite 13

ADVERTEN-CIANO SE RECOMIENDA REALIZAR INMERSIONES QUE REQUIE-RAN PARADAS DE DESCOMPRESIÓN. ¡DEBE ASCENDER EINICIAR LA DESCOMPRESIÓN INMEDIATAMENTE CUA

Seite 14

15.Coloque el otro pulgar a través del anillo de sujeción. Presione firmemente la tapacon este pulgar y quite el otro pulgar. ¡Asegúrese de que la tap

Seite 15

Modelo de consola•Monte el ordenador de buceo en la consola, de acuerdo con las instruccionesde la consola.CUIDADOTras las primeras inmersiones, compr

Seite 16

10. DATOS TÉCNICOS10.1. Especificaciones técnicasDimensiones y peso:• Diámetro: 61,0 mm/2,4 pulg.• Grosor: 28 mm/1,1 pulg.• Peso: 68 g/2,4 ozProfundím

Seite 17

Indicación de temperatura:• Resolución: 1 °C/1 °F• Rango en la pantalla: De -9 a +50 °C/de -9 a +122 °F• Exactitud: ± 2 °C/± 3,6 °F dentro de 20 minut

Seite 18

Modelo de cálculo de tejidos:• Algoritmo Suunto RGBM (desarrollado por Suunto y el Dr. Bruce R. Wienke, BSc,MSc, PhD)• 9 compartimentos para tejidos•

Seite 19

•Condiciones en las que se utiliza y almacena la unidad (por ejemplo temperatu-ra/clima frío). Por debajo de 10 °C/50 °F, la vida útil esperada de la

Seite 20

Se trata de un avance significativo respecto de los modelos Haldane clásicos, queno predicen el gas libre (microburbujas). La ventaja del modelo Suunt

Seite 21

•Añadir paradas de seguridad obligatorias•Aumentar los tiempos de parada de descompresión•Recomendar un intervalo extendido en superficie (símbolo de

Seite 22

Tabla 10.1. Límites de tiempo sin descompresión para distintas profundidades (m)Límites de tiempo (min) sin descompresión para distintas profundidades

Seite 23 - 4. PRIMEROS PASOS

Tabla 10.2. Límites de tiempo sin descompresión para distintas profundidades (pies)Límites de tiempo (min) sin descompresión para distintas profundida

Seite 24

ADVERTEN-CIASE RECOMIENDA EVITAR VOLAR SI EL ORDENADOR ESTÁREALIZANDO LA CUENTA ATRÁS DEL TIEMPO SIN VUELO.¡ACTIVE SIEMPRE EL ORDENADOR PARA COMPROBAR

Seite 25

10.2.3. Inmersión en altitudLa presión atmosférica es inferior a mayor altitud que al nivel del mar. Después deviajar hasta una mayor altitud, su orga

Seite 26

Antes de una inmersión a una altitud elevada, debe poner el instrumento en el modode ajuste de altitud para ajustar los cálculos a la nueva altitud. L

Seite 27

La información relacionada con el oxígeno mostrada por el ordenador de buceo seha diseñado para garantizar que todas las advertencias e indicaciones s

Seite 28

11. PROPIEDAD INTELECTUAL11.1. Marca registradaSuunto es una marca registrada de Suunto Oy.11.2. Copyright© Suunto Oy 08/2011. Reservados todos los de

Seite 29

12. DESCARGOS DE RESPONSABILIDAD12.1. Conformidad CEEl marcado CE se utiliza para dar fe de la conformidad con la Directiva de compatibi-lidad electro

Seite 30

13. GARANTÍA LIMITADA SUUNTOSuunto garantiza que, durante la vigencia de la garantía, Suunto o uno de sus centrosde servicio técnico autorizados (en a

Seite 31

La presente Garantía Limitada no será de aplicación en caso de que el artículo:1.haya sido abierto más allá del uso para el que fue concebido;2.haya s

Seite 32

terceros, cualquier daño causado en una propiedad como consecuencia de la comprao utilización del artículo, o derivada del incumplimiento de las condi

Seite 33

14. ELIMINACIÓN DEL DISPOSITIVOElimine el dispositivo de la forma adecuada, tratándolo como residuos electrónicos.No lo arroje a la basura. Si lo dese

Seite 34

GLOSARIOInmersión en altitudUna inmersión realizada a una altitud superior a los 300 m/1.000 piessobre el nivel del mar.Velocidad de ascensoLa velocid

Seite 35 - 5. ANTES DE LA INMERSIÓN

ADVERTEN-CIAEL ORDENADOR DE BUCEO NO ACEPTA DECIMALES ENLOS VALORES DE LOS PORCENTAJES DE CONCENTRACIÓNDE OXÍGENO. ¡NO REDONDEE LOS DECIMALES DE LOSPO

Seite 36

DANAbreviatura de Divers Alert Network.EDAbreviatura de "enfermedad por descompresión".DescompresiónEl tiempo de permanencia en una parada o

Seite 37

SueloDurante una parada de descompresión, la mayor profundidad durante lacual se produce la descompresión.Tiempo medioTras un cambio de presión ambien

Seite 38

Fracción límite de oxígenoUn término utilizado por Suunto para los valores mostrados en el gráficode barras de toxicidad del oxígeno. El valor indicad

Seite 39

Grupo de tejidosEl concepto teórico utilizado para modelar los tejidos corporales para eldiseño de tablas o cálculos de descompresión.Toxicidad del cu

Seite 40

NO DEC TIMETCB°CMAXMAXDIVE TIME°C TIMEDIVEmActivate the timekeeping displayLCD &batterychecknitrox /gaugedisplayPlanBacklightONMODEBackligh (>2

Seite 41

  SUUNTO HELP DESKGlobal  +358 2 284 1160USA (toll free)  +1-800-543-9124Canada (toll free)  +1-800-267-7506www.suunto.comCopyright © Suunto Oy 01/200

Seite 42

ADVERTEN-CIA¡SELECCIONE EL MODO DE AJUSTE PERSONAL CORRECTO!Siempre que crea que se dan factores que tienden a aumentarla posibilidad de ED, se recomi

Seite 43

ADVERTEN-CIA¡NUNCA ASCIENDA POR ENCIMA DEL TECHO! No debe as-cender por encima del techo durante su descompresión. Paraevitar hacerlo accidentalmente,

Seite 44

ADVERTEN-CIAAl realizar inmersiones con mezclas de gases usted se exponea riesgos distintos de los asociados a las inmersiones con airenormal. Estos r

Seite 45

ADVERTEN-CIAEl uso del software Suunto Dive Planner no puede sustituir a unaformación adecuada en submarinismo. La inmersión con mezclasde gases supon

Seite 46

NOTANo es posible cambiar entre los modos AIR (AIRE), NITROX(NÍTROX) y GAUGE (PROFUNDÍMETRO) antes de que el instru-mento haya finalizado la cuenta at

Seite 47

3. INTERFAZ DEL USUARIO DE SUUNTO3.1. Navegación por los menúsEl ordenador de buceo multifunción Suunto Vyper incorpora tres modos de ordenadorde buce

Seite 48

QUICK REFERENCE GUIDELow Battery WarningTemperatureWeek DayMode TextPersonal AdjustmentModeDo Not Fly IconBar Graph:- Mode Indicator- Consumed Botton

Seite 49

Figura 3.1. Pantalla de tiempos. Presione el botón PLAN o TIME para activar lapantalla.3.2. Símbolos y funciones de los botonesEn la lista siguiente s

Seite 50

Figura 3.2. Pulsadores del ordenador de buceo.Botón inteligente (MODE)•Activa el ordenador de buceo•Cambia del modo en superficie a los modos basados

Seite 51

Botón TIME (flecha hacia abajo)•Activa la pantalla de tiempos si la pantalla está vacía.•Active las pantallas de hora y las pantallas alternativas.•Pe

Seite 52

4. PRIMEROS PASOSPara sacar el máximo provecho a su Suunto Vyper, dedique algo de tiempo a perso-nalizarlo y convertirlo realmente en SU ordenador. Aj

Seite 53

2. MODO DE SIMULACIÓN [2 SIMUL]• Simulador de inmersión [1 SIMDIVE]• Simulador de planificación de inmersión [2 SIMPLAN]3. MODOS DE AJUSTE [3 SET]• Aj

Seite 54

USO DE LAS FUNCIONES BASADAS EN MENÚS1. Para activar los modos basados en menús, presione una vez el botón inteligente(MODE) en el modo Dive (Inmersió

Seite 55

Figura 4.2. Para desplazarse entre las opciones de los modos, presione losbotones de flecha hacia arriba y hacia abajo.3. Presione una vez el botón in

Seite 56

Al presionar el botón inteligente durante más de 1 segundo, saldrá de cualquierfunción o modo secundario basados en menús y el ordenador de buceo volv

Seite 57

4.1.1. Ajustes de hora [2 SET TIME]Para entrar en el modo de ajustes de hora, seleccione MODE- 3 SET- 2 SET TIME.El modo de ajustes de hora tiene tres

Seite 58

Figura 4.5. Ajuste de la hora.Ajuste de fecha [2 AdJ DATE]Para entrar en el modo de ajuste de fecha, seleccione MODE- 3 SET- 2 SET TIME-2 AdJ DATE. De

Seite 59 - 6. INMERSIÓN

1. LE DAMOS LA BIENVENIDA AL MUNDO DE LOS ORDENADORES DE BUCEOSUUNTO ...

Seite 60

Figura 4.6. Ajuste de modo de ajuste de fecha [2 AdJ DATE].Ajuste de alarma diaria [3 T ALARM]El ordenador de buceo permite ajustar una alarma diaria.

Seite 61

Figura 4.7. Ajuste de modo de ajuste de alarma diaria [3 T ALARM]4.1.2. Ajustes de preferencias [3 SET PREF]Para entrar en el modo de ajustes de prefe

Seite 62

Figura 4.8. Ajuste de tiempo de encendido de luz de fondo. Presione los botones dedesplazamiento para activar o desactivar la luz de fondo y para ajus

Seite 63

Figura 4.9. Ajuste de modelo de ordenador de buceo4.2. Contactos de agua ACLos contactos de agua controlan la activación automática del modo Dive (Inm

Seite 64

Figura 4.10. Sensor de profundidad (A), contactos de agua/transferencia de datos (B)34

Seite 65

5. ANTES DE LA INMERSIÓNNo intente utilizar el ordenador de buceo sin antes leer completamente esta guía delusuario, incluidas todas las advertencias.

Seite 66

Para poder optimizar la respuesta a las distintas situaciones con mayor riesgo, se haintroducido una categoría de paradas adicional, denominada parada

Seite 67

5.3. Limitaciones del ordenador de buceoSi bien el ordenador de buceo se basa en las investigaciones más recientes acercade la descompresión y la tecn

Seite 68

Motivo de la alarmaTipo de alarmaUna inmersión sin descompresión se convierte en unainmersión con paradas de descompresión. Apareceráuna flecha hacia

Seite 69

Tabla 5.2. Tipos de alarmas preestablecidasMotivo de la alarmaTipo de alarmaSe ha sobrepasado la profun-didad máxima preestablecida.Serie continua de

Seite 70

5.7.2. Activación del modo DIVE (INMERSIÓN) ... 485.7.3. Indicación de potencia de la pila ...

Seite 71

Tabla 5.3. Alarmas de oxígeno en el modo NITROXMotivo de la alarmaTipo de alarmaEl gráfico de barras de FLO alcanza el 80%. Lossegmentos que sobrepasa

Seite 72

ADVERTEN-CIACUANDO LA FRACCIÓN LÍMITE DE OXÍGENO INDIQUE QUESE HA ALCANZADO EL LÍMITE MÁXIMO, DEBE REACCIONARINMEDIATAMENTE PARA REDUCIR LA EXPOSICIÓN

Seite 73

Si el ordenador de buceo está en el modo de error permanente, sólo se muestra laadvertencia Er en la ventana central. El ordenador de buceo no indica

Seite 74

Para entrar en el modo de ajuste de parámetros de inmersión, seleccione MODE- 3SET- 1 SET DIVE. El modo de ajuste de parámetros de inmersión [1 SET DI

Seite 75

Figura 5.1. Ajuste de parámetros de altitud y personales. Presione los botones dedesplazamiento para cambiar el modo de altitud.5.6.2. Ajuste de la al

Seite 76

Figura 5.2. Ajuste de alarma de tiempo de inmersión. Presione los botones dedesplazamiento para activar o desactivar la alarma y para ajustar el valor

Seite 77

Figura 5.3. Ajuste de alarma de profundidad máxima. Presione los botones dedesplazamiento para activar o desactivar la alarma y para ajustar el valor

Seite 78

Figura 5.4. Ajuste de porcentaje de oxígeno y presión parcial. La profundidad máximaequivalente se muestra como 32,8 m/107 pies. Presione los botones

Seite 79

5.7.2. Activación del modo DIVE (INMERSIÓN)El ordenador de buceo se activa automáticamente al sumergirse a una profundidadsuperior a 0,5 m/1,5 pies. S

Seite 80

Figura 5.6. Inicio II. Indicador de carga de pila.Realice sus comprobaciones previas en este momento para garantizar que:•El instrumento se encuentra

Seite 81

7.4.1. Diario de inmersiones y memoria de perfiles de inmersión [1 LOG-BOOK]) ...

Seite 82 - 7. DESPUÉS DE LA INMERSIÓN

NOTAEl tiempo de intervalo en superficie no se muestra antes de laprimera inmersión.Después de activar el modo Dive (Inmersión) o tras finalizar la in

Seite 83

Figura 5.7. Advertencia de pila baja. El símbolo de pila indica que la pila tiene pocacarga y se recomienda sustituir la pila.Si el símbolo de batería

Seite 84

Al programar el instrumento para la altitud correcta, debe seleccionar los valores deajuste de altitud correctos de acuerdo con la Tabla 5.4, Valores

Seite 85

5.7.5. Ajustes personalesExisten factores personales que pueden afectar al riesgo de ED y que pueden prede-cirse de antemano e introducirse en el mode

Seite 86

Esta característica se utiliza para ajustar el ordenador a un modo más conservador,de acuerdo con sus preferencias personales, mediante la introducció

Seite 87

5.8. Paradas de seguridadLas paradas de seguridad se consideran una práctica adecuada de buceo para elbuceo recreativo y forman parte de la mayoría de

Seite 88

Figura 5.8. Indicador de velocidad de ascenso. Dos segmentos.NOTALa parada de seguridad recomendada, como su nombre indica,es una recomendación. Si se

Seite 89

Aparece la señal STOP en la pantalla cuando se alcanza la zona profunda entre los6 y 3 m/20 y 10 pies, también aparecen en la pantalla la etiqueta CEI

Seite 90

No debe ascender a menos de 3 m/10 pies con la advertencia de parada de seguridadobligatoria activada. Si asciende por encima del techo de la parada d

Seite 91

6. INMERSIÓNEsta sección contiene instrucciones sobre cómo utilizar el ordenador de buceo e in-terpretar sus indicaciones. El ordenador de buceo es fá

Seite 92

11.3. Aviso de patente ... 12312. DESCARGOS DE RESPONSABILIDAD ...

Seite 93

NOTAEl ordenador de buceo permanecerá en el modo SURFACE(SUPERFICIE) a profundidades inferiores a 1,2 m/4 pies. A pro-fundidades superiores a 1,2 m/4

Seite 94

Figura 6.2. Pantalla de inmersión. La profundidad actual es de 19,3 m/63 pies y ellímite de tiempo de parada sin descompresión es de 23 minutos en el

Seite 95

6.1.2. MarcadorEs posible hacer marcas especiales en la memoria de perfiles durante una inmersión.Estos marcadores se mostrarán con un símbolo de regi

Seite 96

6.1.3. Tiempo de fondo consumido (CBT)El tiempo sin descompresión disponible también se muestra visualmente en el gráficode barras multifuncional del

Seite 97

6.1.4. Indicador de velocidad de ascensoLa velocidad de ascenso se muestra gráficamente en el lado derecho con una barravertical. Cuando se excede la

Seite 98

Cuando se excede la velocidad de ascenso máxima permitida, el quinto segmentode advertencia SLOW y la señal STOP aparecen y la lectura de profundidad

Seite 99

ADVERTEN-CIA¡NO EXCEDA LA VELOCIDAD DE ASCENSO MÁXIMA! Losascensos rápidos aumentan el riesgo de lesiones. Siempre deberealizar paradas de seguridad o

Seite 100

Figura 6.5. Inmersión con descompresión.Si excede los límites sin descompresión en una inmersión, el ordenador de buceoproporcionará la información de

Seite 101

•El tiempo necesario para la parada de seguridad obligatoria (si la hay)•El tiempo necesario para alcanzar la superficie después de haber completado e

Seite 102

•El rango de descompresión es el rango de profundidades entre el techo y el suelo.Dentro de este rango, puede tener lugar la descompresión. Sin embarg

Seite 103

1. LE DAMOS LA BIENVENIDA AL MUNDO DE LOS ORDENADO-RES DE BUCEO SUUNTOEl ordenador de buceo Suunto Vyper ha sido diseñado para sacar el máximo partido

Seite 104

Cuando las condiciones son adversas, puede ser difícil mantener una profundidadconstante cerca de la superficie. En esos casos, es más fácil mantener

Seite 105

Figura 6.7. Inmersión de descompresión, por debajo del suelo. Flecha hacia arribaparpadeante, indicador ASC TIME y alarma que le indican que debe asce

Seite 106

Figura 6.8. Inmersión con descompresión, por encima del suelo. La flecha hacia arribaha desaparecido y el indicador ASC TIME ha dejado de parpadear, l

Seite 107 - 9. SUSTITUCIÓN DE LA PILA

Figura 6.9. Inmersión de descompresión, en la zona de techo. Dos flechas apuntanuna hacia la otra ("reloj de arena"). Se encuentra en la zon

Seite 108

Figura 6.10. Inmersión de descompresión, por encima del techo. Observe la flechahacia abajo, la advertencia Er y la alarma sonora. Debe descender inme

Seite 109

6.2.1. Antes de la inmersión en el modo NITROX (NÍTROX)Si utiliza el modo NITROX (NÍTROX), es necesario introducir siempre el porcentajede oxígeno cor

Seite 110

6.2.2. Pantallas de oxígenoCuando se activa el modo NITROX (NÍTROX), la pantalla mostrará la información dela figura siguiente. En el modo NITROX (NÍT

Seite 111

En los modos de inmersión, el porcentaje de oxígeno etiquetado como O2% y semuestran la exposición actual a la toxicidad del oxígeno mostrada con un g

Seite 112 - 10. DATOS TÉCNICOS

• Tiempo de fondo consumido• profundidad máxima (durante una inmersión con parada de descompresión)Figura 6.13. Pantalla alternativa. Al pulsar el bot

Seite 113

La fracción límite de oxígeno (FLO) tiene 11 segmentos, cada uno por valor de un10%.La fracción límite de oxígeno (FLO%) sólo muestra el valor del más

Seite 114

2. ADVERTENCIAS, PRECAUCIONES Y NOTASEn toda esta guía del usuario encontrará iconos de seguridad importantes. Estosiconos aparecen separados por orde

Seite 115

6.3. Inmersión en el modo GAUGE (PROFUNDÍMETRO)Si cambia al modo Gauge (Profundímetro), el ordenador de buceo puede utilizarsepara inmersión con mezcl

Seite 116

NOTAEl modo no proporciona información de descompresión.NOTASi bucea con el modo GAUGE (PROFUNDÍMETRO), no es posi-ble cambiar entre los modos antes d

Seite 117

7. DESPUÉS DE LA INMERSIÓNUna vez de nuevo en la superficie, Suunto Vyper sigue proporcionando informacióny alarmas de seguridad posteriores a la inme

Seite 118

Figura 7.1. Pantalla de superficie. Ha salido a la superficie después de una inmersiónde 18 minutos, en la que la profundidad máxima ha sido de 20 m/6

Seite 119

• Er, si se incumple el techo de descompresión (= modo de error)• Temperatura actual en °C/°FFigura 7.2. Intervalo en superficie, pantallas de tiempo

Seite 120

•Exposición de toxicidad del oxígeno actual identificada como OLF% (FLO%)7.2. Numeración de inmersionesVarias inmersiones repetitivas se consideran co

Seite 121

NOTAEl símbolo de avión no se muestra con la pantalla en el modo dereposo. Debe activar siempre el ordenador de buceo y comprobarque el símbolo de avi

Seite 122

•Después de cualquier inmersión que requiera una parada de descompresión,el vuelo debe demorarse al menos 24 horas y, si es posible, 48 horas.•Suunto

Seite 123 - 11. PROPIEDAD INTELECTUAL

7.4.1. Diario de inmersiones y memoria de perfiles de inmersión [1 LOGBOOK])El Suunto Vyper dispone de un diario y una memoria de perfiles muy sofisti

Seite 124

Página I, pantalla principal•Fecha de la inmersión•Hora de inicio de la inmersión•Número de inmersiónFigura 7.5. Diario, página I. Desplazarse por pág

Seite 125 - 13. GARANTÍA LIMITADA SUUNTO

ADVERTEN-CIACUANDO EL PRODUCTO ESTÁ EN CONTACTO CON LA PIEL,PUEDEN PRODUCIRSE REACCIONES ALÉRGICAS O IRRITA-CIONES EN LA PIEL AUNQUE NUESTROS PRODUCTO

Seite 126

•Valor de ajuste de altitud (no mostrado en el modo Gauge)•Valor de ajuste personal (no mostrado en el modo Gauge)•Indicación SLOW si el buceador ha v

Seite 127

•Profundidad media•Tiempo de intervalo en superficie antes de la inmersiónFigura 7.7. Diario, página III. Tiempo de intervalo en superficie y profundi

Seite 128

Figura 7.8. Diario, página IV. Perfil de una inmersión específica.Presione el botón inteligente (Select) una vez para cambiar los botones de desplaza-

Seite 129 - GLOSARIO

NOTAVarias inmersiones repetitivas se consideran como pertenecientesa la misma serie de inmersiones repetitivas si el tiempo sin vuelono ha transcurri

Seite 130

Figura 7.9. Modo de memoria de historial de inmersiones. [2 HISTORY]94

Seite 131

La pantalla muestra la información siguiente:Figura 7.10. Información del historial de inmersiones. Número total de inmersiones,horas de inmersión y p

Seite 132

7.4.3. Transferencia de datos e interfaz de PC [3 TR-PC]Suunto DM4 with Movescount (DM4) es un software opcional que amplía enormementelas posibilidad

Seite 133

Con ayuda de DM4, podrá introducir opciones de configuración como:•Introducción de un campo personal de 30 caracteres en el instrumento Suunto.•Puesta

Seite 134 - OPERATIONS

1.Vaya a www.movescount.com.2.Regístrese y cree su cuenta gratuita de Movescount.3.Descargue e instale el software Suunto DM4 with Movescount del siti

Seite 135 -   SUUNTO HELP DESK

Figura 7.11. Opciones de simulación de inmersión [2 SIMUL]En el modo de simulación, el tiempo transcurre cuatro veces más rápido que en eltiempo real

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare