Suunto DX Bedienungsanleitung

Stöbern Sie online oder laden Sie Bedienungsanleitung nach Sport und Erholung Suunto DX herunter. SUUNTO DX Manual del usuario [en] [pl] [cs] [de] Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken
  • Seite
    / 154
  • Inhaltsverzeichnis
  • LESEZEICHEN
  • Bewertet. / 5. Basierend auf Kundenbewertungen

Inhaltsverzeichnis

Seite 1 - SUUNTO DX

esGUÍA DEL USUARIOSUUNTO DX

Seite 2

ADVERTEN-CIACUANDO EL PRODUCTO ESTÁ EN CONTACTO CON LA PIEL,PUEDEN PRODUCIRSE REACCIONES ALÉRGICAS O IRRITA-CIONES EN LA PIEL AUNQUE NUESTROS PRODUCTO

Seite 3

LA FLECHA HACIA ARRIBA HA DESAPARECIDO Y EL INDICADOR "ASC TIME" HA DEJADO DE PARPADEAR, LO QUE SIGNIFICA QUE SE ENCUENTRA EN EL INTERVALO D

Seite 4

Durante la parada de descompresión ASC TIME (TIEMPO DE ASCENSO) hará unacuenta atrás hacia cero. Cuando el techo se mueve hacia arriba, puede ascender

Seite 5

6.2. Inmersión en el modo MIXED (MEZCLA)o CCREl modo MIXED (MEZCLA) se utiliza en las inmersiones con aire de circuito abiertoo con mezclas de gases e

Seite 6

•El ajuste seleccionado, identificado como PO2(modo CCR)•Exposición de toxicidad de oxígeno actual identificada como OLF% (FLO%)•Profundidad máxima•ho

Seite 7 - RES DE BUCEO SUUNTO

El ordenador de buceo calcula separadamente la toxicidad del oxígeno en el sistemanervioso central (SNC) y la toxicidad del oxígeno pulmonar, la medic

Seite 8

NOTANúmero de mezcla, O2%, He% y PO2para la mezclas que semuestran al desplazarse. Si se excede el límite del ajuste PO2,se mostrará con el valor PO2p

Seite 9

ENTRE EN EL MENÚ DE SELECCIÓN CON UNA PRESIÓN PROLONGADA DEL BOTÓN UP Y A CONTINUACIÓN, DESPLÁCESE PRESIONANDO EL BOTÓN UP.Los ajustes superior e infe

Seite 10

Cambio de diluyente durante la inmersión:CAMBIO DE DILUYENTE. PRESIONE DE FORMA PROLONGADA UP Y ENTRE EN EL MENÚ DE DILUYENTE CC. PRESIONE EL BOTÓN UP

Seite 11

6.2.5. Mezclas hiperóxicas e hipóxicas en CCRSuunto DX muestra el texto HYPER si el PO2del gas diluyente es de más de 1,6. Semuestra el texto HYPOX si

Seite 12

AL PRESIONAR EL BOTÓN SELECT DURANTE UNA INMERSIÓN, SE GUARDA UN MARCADOR EN LA MEMORIA DEL PERFIL, EL TEMPORIZADOR DE INMERSIÓN SE PONE A CERO Y EL I

Seite 13

ADVERTEN-CIASIEMPRE EXISTE EL RIESGO DE ENFERMEDAD DESCOM-PRESIVA (ED) EN CUALQUIER PERFIL DE BUCEO, INCLUSOSI SIGUE EL PLAN DE BUCEO PRESCRITO POR TA

Seite 14

7. DESPUÉS DE LA INMERSIÓNUna vez de nuevo en la superficie, el Suunto DX sigue proporcionando informacióny alarmas de seguridad posteriores a la inme

Seite 15

En las pantallas alternativas, se muestra la información siguiente:•Profundidad máxima de la última inmersión en metros o pies•Tiempo de inmersión de

Seite 16

Si inicia una nueva inmersión con un tiempo de intervalo en superficie inferior a loscinco (5) minutos, el ordenador de buceo lo interpreta como la re

Seite 17

En el modo Permanent Error (Error permanente) el tiempo sin vuelo es de 48 horas.La Divers Alert Network (DAN) hace las recomendaciones siguientes en

Seite 18

7.5. Modo DIVE PLANNING (PLANIFICACIÓN DE INMERSIÓN) (PLAN NoDec)El modo DIVE PLANNING (PLANIFICACIÓN DE INMERSIÓN) muestra los tiempossin descompresi

Seite 19

AL ENTRAR EN EL MODO PLAN, LA PANTALLA MUESTRA BREVEMENTE EL TIEMPO DE DESATURACIÓN RESTANTE ANTES DE ENTRAR EN EL MODO PLAN. UTILICE LOS BOTONES UP Y

Seite 20

Para salir del modo DIVE PLANNING (PLANIFICACIÓN DE INMERSIÓN) pulse elbotón MODE.NOTAEl modo DIVE PLANNING (PLANIFICACIÓN DE INMERSIÓN)se desactiva e

Seite 21 - (TIEMPO)

7.6. Modo MEMORY (MEMORIA)Las opciones de memoria del modo MEMORY (MEMORIA) incluyen un diario de in-mersiones (MEM Logbook) y un historial de inmersi

Seite 22

EXISTEN TRES PÁGINAS DE DIARIO DE INFORMACIÓN DE BUCEO. UTILICE EL BOTÓN SELECT PARA CAMBIAR ENTRE LAS PÁGINAS DE DIARIO I, II Y III. SE MUESTRAN EN P

Seite 23 - TIME DIVE PLAN MEM

•Tiempo en superficie tras la inmersión anterior•Profundidad media•Presión consumida (si está activado)•Advertencias•FLO% (AIR, MIXED, CCR)Página III•

Seite 24

ADVERTEN-CIANO SE RECOMIENDA REALIZAR INMERSIONES QUE REQUIE-RAN PARADAS DE DESCOMPRESIÓN. ¡DEBE ASCENDER EINICIAR LA DESCOMPRESIÓN INMEDIATAMENTE CUA

Seite 25

NOTAVarias inmersiones repetitivas se consideran como pertenecientesa la misma serie de inmersiones repetitivas si el tiempo sin vuelono ha transcurri

Seite 26

NOTALa profundidad máxima puede devolverse a 0,0 m/0 pies a travésdel cable de interfaz de PC y el software descargable SuuntoDM4 .7.7. Suunto DM4Suun

Seite 27 - 4. PRIMEROS PASOS

• Datos de presión de las botellas (si está activado)• Información adicional de inmersión (por ejemplo vulneraciones de las advertenciasSLOW y las par

Seite 28

2.Descargue sus inmersiones a DM4 en su portátil.3.Siga las instrucciones en el DM4 acerca de cómo transferir sus inmersiones asu cuenta de Movescount

Seite 29 - UNITS, CONTRAST Y TONES

8. CUIDADO Y MANTENIMIENTO DE MI ORDENADOR DE BUCEOSUUNTOEl ordenador de buceo SUUNTO es un sofisticado instrumento de precisión. Aunqueestá diseñado

Seite 30

• Solicite una revisión de su ordenador de buceo cada dos años o tras 200 in-mersiones (lo que se produzca primero) por parte de un centro de servicio

Seite 31

• Conserve el ordenador de buceo en un lugar seco mientras no lo utilice.• El ordenador de buceo mostrará un símbolo de batería como aviso cuando lapo

Seite 32

•MANTENIMIENTOTras cada inmersión deberá sumergir el instrumento en agua corriente y enjuagarlominuciosamente, secándolo posteriormente con una toalla

Seite 33 - USE EL BOTÓN SELECT

FAQsPara obtener más información acerca del servicio, consulte el apartado de Preguntasy respuestas en www.suunto.com.129

Seite 34

9. SUSTITUCIÓN DE LA PILA9.1. Sustitución de la pila del ordenadorNOTAEs recomendable ponerse en contacto con un centro de serviciotécnico autorizado

Seite 35 - AGUA/DATOS

ADVERTEN-CIASE RECOMIENDA EVITAR VOLAR SI EL ORDENADOR ESTÁREALIZANDO LA CUENTA ATRÁS DEL TIEMPO SIN VUELO.¡ACTIVE SIEMPRE EL ORDENADOR PARA COMPROBAR

Seite 36

9.2. Sustitución de la pila del transmisor inalámbricoNOTAEs recomendable ponerse en contacto con un centro de serviciotécnico autorizado de Suunto pa

Seite 37 - SELECT

5.Retire cuidadosamente la pila. No toque los contactos eléctricos de la placa decircuitos.Compruebe si existe cualquier signo de entrada de agua o cu

Seite 38

10.Vuelva a montar cuidadosamente la tapa del transmisor en su lugar. Recuerdeque la cubierta sólo puede montarse en una posición. Haga coincidir las

Seite 39

10. DATOS TÉCNICOS10.1. Especificaciones técnicasDimensiones y peso:Ordenador de buceo• Diámetro: 49 mm/1,94 pulg.• Grosor: 17 mm/0,68 pulg.• Peso: 10

Seite 40

• Resolución: 0,1 m entre 0 y 100 m/1 pie entre 0 y 328 piesOtras pantallas• Tiempo de inmersión: De 0 a 999 min, con inicio y parada del conteo a 1,2

Seite 41

Memoria para diario/perfiles de inmersión:• Frecuencia de grabación de inmersión con Aire , Mezcla, CCR y Profundímetro:de forma predeterminada 20 seg

Seite 42 - 5. ANTES DE LA INMERSIÓN

• Valores de gradiente reducido (variable) "M" basados en los hábitos de buceo ylos incumplimientos durante el buceo. Los valores "M&qu

Seite 43

•Condiciones en las que se utiliza y almacena la unidad (por ejemplo temperatu-ra/clima frío). Por debajo de 10 °C/50 °F, la vida útil esperada de la

Seite 44

•Reflejo de las inmersiones repetitivas con intervalos cortos•Reacción ante una inmersión a mayor profundidad que la inmersión anterior•Adaptación a l

Seite 45

10.2.1. Seguridad de los buceadoresDebido a que cualquier modelo de descompresión es puramente teórico y no monito-riza el organismo real de un bucead

Seite 46

ADVERTEN-CIA¡NO EXPONGA NINGUNA PARTE DE SU ORDENADOR DEBUCEO A NINGUNA MEZCLA DE GASES QUE CONTENGAMÁS DE UN 40% DE OXÍGENO! El aire enriquecido con

Seite 47

Antes de una inmersión a una altitud elevada, debe poner el instrumento en el modode ajuste de altitud para ajustar los cálculos a la nueva altitud. L

Seite 48

•Indicación alternativa del FLO% para CNS% o UTO% (la magnitud que resultemayor)•Se emiten alarmas sonoras y el valor de FLO empieza a parpadear cuand

Seite 49

11. PROPIEDAD INTELECTUAL11.1. Marca registradaSuunto y Suunto Fused RGBM son marcas registradas de Suunto Oy.11.2. Copyright© Suunto Oy 10/2012. Rese

Seite 50

12. DESCARGOS DE RESPONSABILIDAD12.1. Conformidad CEEl marcado CE se utiliza para dar fe de la conformidad con la Directiva de compatibi-lidad electro

Seite 51

13. GARANTÍA LIMITADA SUUNTOSuunto garantiza que, durante la vigencia de la garantía, Suunto o uno de sus centrosde servicio técnico autorizados (en a

Seite 52

La presente Garantía Limitada no será de aplicación en caso de que el artículo:1.haya sido abierto más allá del uso para el que fue concebido;2.haya s

Seite 53

terceros, cualquier daño causado en una propiedad como consecuencia de la comprao utilización del artículo, o derivada del incumplimiento de las condi

Seite 54

14. ELIMINACIÓN DEL DISPOSITIVOElimine el dispositivo de la forma adecuada, tratándolo como residuos electrónicos.No lo arroje a la basura. Si lo dese

Seite 55

GLOSARIOAire enriquecido nítroxTambién conocido como nítrox o aire enriquecido = EANx. Aire concierta cantidad de oxígeno añadido. Las mezclas estánda

Seite 56

ΔPVariación de P, que describe la caída de presión de las botellas durantela inmersión. La diferencia en presión de las botellas entre el inicio y elf

Seite 57

ADVERTEN-CIA¡SELECCIONE EL MODO DE AJUSTE DE ALTITUD CORREC-TO! En inmersiones a altitudes superiores a 300 m/1.000 pies,la función de ajuste de altit

Seite 58 - A B C D E

Inmersión en altitudUna inmersión realizada a una altitud superior a los 300 m/1.000 piessobre el nivel del mar.Inmersión multinivelUna inmersión únic

Seite 59

PO2Abreviatura referida a la presión parcial de oxígeno.Presión parcial de oxígenoLimita la profundidad máxima a la que la mezcla de nítrox puede usar

Seite 60

Tiempo de ascensoEl tiempo mínimo necesario para alcanzar la superficie en una inmersióncon paradas de descompresión.Tiempo de inmersiónEl tiempo tran

Seite 61

Unidad de tolerancia al oxígenoSe utiliza para medir la toxicidad para todo el cuerpo.UTOAbreviatura de "unidad de tolerancia al oxígeno".Ve

Seite 62 - AJUSTE DE BUCEO A OTRO

© Suunto Oy 10 /2 01 2Suunto is a registered trademark of Suunto Oy. All Rights reserved.INTERNATIONAL +358 2 284 1160AUSTRALIA 1-800-

Seite 63

ADVERTEN-CIA¡SU TIEMPO DE ASCENSO REAL PUEDE SER SUPERIOR ALMOSTRADO POR EL INSTRUMENTO! El tiempo de ascensoaumentará si:• Permanece en una profundid

Seite 64

ADVERTEN-CIA¡NO BUCEE CON UNA BOTELLA DE GAS SI NO HA COMPRO-BADO PERSONALMENTE SU CONTENIDO Y HA INTRODUCI-DO EL VALOR ANALIZADO EN SU ORDENADOR DE B

Seite 65

ADVERTEN-CIASi hay varios submarinistas que utilizan ordenadores de buceocon transmisión inalámbrica, asegúrese siempre de que cadasubmarinista esté u

Seite 66

ADVERTEN-CIA¡GARANTICE LA SUMERGIBILIDAD DEL DISPOSITIVO! Lahumedad en el interior del dispositivo o el compartimento de lapila pueden dañar gravement

Seite 67

1. LE DAMOS LA BIENVENIDA AL MUNDO DE LOS ORDENADORES DE BUCEOSUUNTO ...

Seite 68 - Supercie

CUIDADOUtilice únicamente el cable USB de Suunto cuando esté limpio yseco. Limpie y seque las superficies de los conectores antes deluso para prevenir

Seite 69

3. INTERFAZ DEL USUARIO DE SUUNTOIndicador de parada de seguridadIcono No volarIndicador de alarma de inmersiónIndicador de alarma diariaBarra gráfica

Seite 70

3.1. Navegación por los menúsSuunto DX dispone de cuatro modos de funcionamiento principales, el modo TIME(TIEMPO), el modo DIVE (INMERSIÓN), el modo

Seite 71

SETTINGSAlarmTimeDual TimeDateUnitsBacklightContrastTonesSUB-MODESAirMixedCCRGaugeOffSETTINGSCC GasesOC Gases / GasesSet PointPersonal / AltitudeTank

Seite 72

3.2. Símbolos y funciones de los botonesEn la tabla siguiente se explican las funciones principales de los botones del ordenadorde buceo. Los botones

Seite 73

Funciones principalesPre-siónBotónSímboloActivar la brújula en los modos TIME (TIEMPO) yDIVE (INMERSIÓN)LargaSELECTCambiar entre pantallas alternativa

Seite 74

Funciones principalesPre-siónBotónSímboloEntrar en el modo de ajustesCambiar entre la visualización del techo y del tiempode aire restanteLargaDOWN27

Seite 75

4. PRIMEROS PASOSPara sacar el máximo partido a su Suunto DX, dedique algo de tiempo a personalizarloy convertirlo realmente en SU ordenador. Ajuste l

Seite 76

¡ENTRE LAS INMERSIONES PUEDE COMPROBAR SU TIEMPO DE INTERVALO DE SUPERFICIE EN LOS ACCESOS DIRECTOS DEL MODO TIME (TIEMPO)!NOTALa pantalla que indica

Seite 77

UTILICE LOS BOTONES UP Y DOWN PARA CAMBIAR ENTRE LOS MODOS ALARM, TIME, DUAL TIME, DATE, UNITS, CONTRAST Y TONES.4.1.1. Ajuste de la alarmaEl ordenado

Seite 78

5.2. Ascensos de emergencia ... 445.3. Limitaciones del ordenador de buceo ...

Seite 79

4.1.2. Ajuste de la horaEn el modo de ajuste Time (Hora) puede ajustar la hora, los minutos y los segundos,así como elegir entre la visualización de l

Seite 80

PARA AJUSTAR, USE LOS BOTONES UP Y DOWN. PARA ACEPTAR, USE EL BOTÓN SELECT.4.1.5. Ajuste de las unidadesEl modo de ajuste Units (Unidades) permite ele

Seite 81

PARA AJUSTAR, USE LOS BOTONES UP Y DOWN. PARA ACEPTAR, USE EL BOTÓN SELECT.4.1.7. Ajuste del contrasteEl modo de ajuste Contrast (Contraste) permite a

Seite 82

PARA AJUSTAR, USE LOS BOTONES UP Y DOWN. PARA ACEPTAR, USE EL BOTÓN SELECT.NOTACuando los tonos están desactivados, no se emite ninguna alarmasonora.4

Seite 83

UTILICE EL BOTÓN DOWN PARA PONER EN MARCHA EL CRONÓMETRO Y TOMAR TIEMPOS INTERMEDIOS. EL BOTÓN UP DETIENE EL CRONÓMETRO. SI HA TOMADO TIEMPOS INTERMED

Seite 84 - DE 3 MINUTOS

La existencia de suciedad o tierra en el contacto de agua puede impedir esta activaciónautomática. Por lo tanto, es importante mantener limpio el cont

Seite 85 - ENTRE LOS 6 Y LOS 3 METROS

4.4. Cómo utilizar la brújulaSuunto DX Integra una brújula digital que puede usarse tanto durante la inmersióncomo fuera del agua y está disponible só

Seite 86

4.4.2. Fijación de un rumboPuede fijar un rumbo para ayudarle a seguir el trayecto seleccionado, para disponerde flechas de dirección que apuntan haci

Seite 87

ExplicaciónSímboloSu orientación es de 180 grados respecto del rumbo fijado.Su orientación es de 120 (ó 240) grados respecto del rumbo fija-do.4.4.3.

Seite 88 - 6. INMERSIÓN

NOTALa unidad introducirá automáticamente la secuencia de calibraciónal utilizarla por primera vez.Los campos electromagnéticos intensos, como las lín

Seite 89

5.10.1. Activación del modo DIVE (INMERSIÓN) ... 765.10.2. Indicación de potencia de la pila ...

Seite 90

Para calibrar la brújula:MANTENGA NIVELADO EL DISPOSITIVO Y GIRE LENTAMENTE LA UNIDAD DIBUJANDO UN GRAN "BUCLE INFINITO" HASTA QUE EL DISPOS

Seite 91 - BOTÓN SELECT

PARA AJUSTAR, USE LOS BOTONES UP Y DOWN. PARA ACEPTAR, USE EL BOTÓN SELECT.Tiempo límitePuede ajustar el tiempo límite de la brújula minutos. Una vez

Seite 92 - ES 52 MINUTOS

5. ANTES DE LA INMERSIÓNNo intente utilizar el ordenador de buceo sin antes leer completamente esta guía delusuario, incluidas todas las advertencias.

Seite 93

5.1. Suunto FusedTMRGBMSuunto Fused RGBM es una versión ampliada del Suunto Technical RGBM. Incorporaadicionalmente el algoritmo FullRGBM del Dr. Bruc

Seite 94

3.Permanezca a esta profundidad tanto tiempo como se lo permita su reserva deaire con seguridad. Tras llegar a la superficie, no bucee durante al meno

Seite 95 - PRESIONE EL BOTÓN SELECT

Tabla 5.1. Alarmas del ordenador de buceoDuraciónPatrón de sonidoTipo de alarmasonido de 2,4 s + pausa de2,4 sPrioridad altasonido de 0,8 s + pausa de

Seite 96

Tabla 5.3. Tipos de alarmas sonoras y visualesMotivo de la alarmaTipo de alarmaEl valor de PO2es mayor que el valor ajustado. Laprofundidad actual es

Seite 97

Motivo de la alarmaTipo de alarmaSe ha sobrepasado la velocidad de ascenso máximapermitida, 10 m por min/33 pies por min. Reduzca lavelocidad de ascen

Seite 98

Motivo de la alarmaTipo de alarmaUn sonido de notificación de que se ha cambiado au-tomáticamente el ajuste al alcanzar la profundidaddefinida. Sólo e

Seite 99

Motivo de la alarmaTipo de alarmaLa presión de las botellas alcanza la presión de alarmaseleccionada, 10 - 200 bares. La presión de las bote-llas alca

Seite 100

6.3. Inmersión en el modo GAUGE (PROFUNDÍMETRO)(DIVE Gauge) (INMER-SIÓN Profundímetro) ...

Seite 101

NOTASi la iluminación está apagada, no se enciende cuando se activala alarma.NOTASi los tonos están apagados, las alarmas no suenan cuando seactiva un

Seite 102

Descompresión omitidaEl modo de error es el resultado de una descompresión omitida, por ejemplo, si per-manece por encima del techo durante más de tre

Seite 103

5.6.1. Instalación del transmisor inalámbricoAl adquirir el Suunto transmisor inalámbrico, recomendamos encarecidamente quedeje que sea el encargado o

Seite 104

El transmisor se activa cuando la presión sobrepasa los 15 bares/300 psi y empiezaa enviar datos de presión junto con un número de código. Durante el

Seite 105

2.Asegúrese de que el Suunto DX esté encendido y de que la integración inalám-brica esté activada en la configuración del Suunto DX (Tank Press con el

Seite 106 - PRESIONANDO EL BOTÓN UP

2.Cierre inmediatamente la válvula de la botella y despresurice rápidamente el re-gulador de forma que la presión disminuya hasta menos de 10 bares/14

Seite 107

3.Presione brevemente el botón MODE para salir de los ajustes de DIVE (INMER-SIÓN).4.Acerque la unidad Suunto DX al transmisor (el sistema debe presur

Seite 108

5.6.3. Transmisión de datosDespués del procedimiento de acoplamiento, el Suunto DX recibe del transmisor losdatos de presión de las botellas. La presi

Seite 109

Figu-raIndicaciónPantallaDEl texto “no conn” aparece cuando la unidad no recibe ningúnpaquete de datos del transmisor.La lectura de presión no se ha a

Seite 110 - 7. DESPUÉS DE LA INMERSIÓN

5.7. Acceso al modo DIVE (INMERSIÓN)El Suunto DX tiene cuatro modos de inmersión: Modo AIR (AIRE) para inmersiónsólo con aire normal, modo MIXED (MEZC

Seite 111

10. DATOS TÉCNICOS ... 13410.1. Especificaciones técnicas ...

Seite 112

5.8. Ajustes del modo DIVE (INMERSIÓN) .Suunto DX cuenta con varias funciones ajustables por el usuario, así como alarmasde profundidad y tiempo que p

Seite 113

Modo GAUGE(PROFUNDÍ-METRO)Modo CCRModo MIXED(MEZCLA)Modo AIR(AIRE)AjusteXXXXAlarma de profundidadXXXXAlarma de tiempo deinmersiónXXXXFrecuencia de mue

Seite 114

La figura siguiente muestra cómo entrar en el menú de ajustes del modo DIVE (IN-MERSIÓN).UTILICE LOS BOTONES UP Y DOWN PARA CAMBIAR DE UN AJUSTE DE BU

Seite 115

PARA AJUSTAR, USE LOS BOTONES UP Y DOWN. PARA ACEPTAR, USE EL BOTÓN SELECT.Después de introducir valores para Diluyente 1, puede configurar diluyentes

Seite 116

PARA AJUSTAR, USE LOS BOTONES UP Y DOWN. PARA ACEPTAR, USE EL BOTÓN SELECT.En el modo de ajuste de MIXED (MEZCLA) o CCR OC Gases (GASES CCR OC), semue

Seite 117

Para contemplar el plan de ascenso más pesimista, es decir un plan para la situaciónen la que los gases no cambian en absoluto, puede configurar los g

Seite 118

La configuración predeterminada para el ajuste bajo es de PO20,7 bares (alcance0,4-0,9 bares).PARA AJUSTAR, USE LOS BOTONES UP Y DOWN. PARA ACEPTAR, U

Seite 119

PARA AJUSTAR, USE LOS BOTONES UP Y DOWN. PARA ACEPTAR, USE EL BOTÓN SELECT.El cambio de profundidad baja puede ajustarse a ON u OFF. ON significa camb

Seite 120

Ajuste bajo 0,7Ajuste bajo 0,7Ajuste alto 1,3Ajuste alto 1,3Cambio bajo 10 mCambio alto 20 mSupercieLa figura que aparece arriba ilustra una inmersió

Seite 121

5.8.4. Ajuste de los parámetros personales y de altitudLos ajustes actuales de altitud y ajuste personal se muestran en la pantalla inicial alactivar

Seite 122

1. LE DAMOS LA BIENVENIDA AL MUNDO DE LOS ORDENADO-RES DE BUCEO SUUNTOEl ordenador de buceo DX de muñeca ha sido diseñado para sacar el máximo partido

Seite 123

PARA AJUSTAR, USE LOS BOTONES UP Y DOWN. PARA ACEPTAR, USE EL BOTÓN SELECT.5.8.6. Ajuste de la alarma de presión de las botellasLa alarma de presión d

Seite 124

5.8.7. Ajuste de la alarma de profundidadEl ajuste de Depth Alarm (Alarma de profundidad) está configurado de fábrica a 30m/100 pies, pero puede ajust

Seite 125

5.8.9. Ajuste de la frecuencia de muestreoEl ajuste de Sample Rate (Frecuencia de muestreo) controla la frecuencia con la quese almacenan en la memori

Seite 126

5.8.11. Ajuste del tiempo de aireEn el modo de ajuste Air Time (Tiempo de aire), la visualización del tiempo de airerestante puede tener el valor &quo

Seite 127

Si desea ajustar el ordenador para obtener cálculos más conservadores, utilice lafunción de ajuste personal para influir en los cálculos de descompres

Seite 128

En el modo MIXED (MEZCLA) y CCR, el ajuste predeterminado es aire estándar (21%O2y 0% He). Permanece en este ajuste hasta que O2% se ajusta a cualquie

Seite 129 - 9. SUSTITUCIÓN DE LA PILA

Tras la activación, todos los elementos de la pantalla gráfica se encienden. Tambiénse activan la luz de fondo y el sonido. A continuación, se muestra

Seite 130

ENTRE LAS INMERSIONES SE MUESTRA UN GRÁFICO DE SATURACIÓN DE TEJIDOS CUANDO EL MODO DIVE (INMERSIÓN) ESTÁ ACTIVADO. EN EL EJE X, LOS TEJIDOS RÁPIDOS A

Seite 131

•El transmisor y la unidad de muñeca están acoplados correctamente y con uncódigo adecuado.•El transmisor de presión funciona correctamente (el símbol

Seite 132

Si el símbolo de batería aparece durante el modo de superficie o si la pantalla apareceatenuada o con una imagen débil, es posible que la pila tenga u

Seite 133 - 10. DATOS TÉCNICOS

La guía del usuario de Suunto DX contiene información de vital importancia que lepermitirá familiarizarse con su ordenador de buceo de muñeca Suunto.

Seite 134

Al programar el instrumento para la altitud correcta, debe seleccionar los valores deajuste de altitud correctos de acuerdo con la Tabla 5.6, Valores

Seite 135

5.10.4. Ajustes personalesExisten factores personales que pueden afectar al riesgo de ED y que pueden prede-cirse de antemano e introducirse en el mod

Seite 136

Esta característica se utiliza para ajustar el ordenador a un modo más conservador,de acuerdo con sus preferencias personales, mediante la introducció

Seite 137

Tablas deseadasCondiciónValor de ajustepersonalProgresivamente más conserva-doraExisten algunos factores ocondiciones de riesgoP1Existen varios factor

Seite 138

5.11.1. Paradas de seguridad recomendadasEn cada inmersión superior a 10 metros, hay una cuenta atrás de tres minutos parala Parada de seguridad recom

Seite 139

Aparece la señal STOP en la pantalla cuando se alcanza la zona profunda entre los6 y 3 m/20 y 10 pies, también aparecen en la pantalla la etiqueta CEI

Seite 140

SI APARECEN LAS PALABRAS "CEILING" (TECHO) Y "STOP" CON UNA FLECHA HACIA ABAJO, DESCIENDA INMEDIATAMENTE (EN MENOS DE 3 MINUTOS) H

Seite 141

Si se interrumpe la parada profunda, esto no causa que el ordenador de buceo paseal modo de error (Er). Sin embargo, es posible añadir un tiempo de pe

Seite 142 - 11. PROPIEDAD INTELECTUAL

6. INMERSIÓNEsta sección contiene instrucciones sobre cómo utilizar el ordenador de buceo e in-terpretar sus indicaciones. El ordenador de buceo es fá

Seite 143

NOTALos campos predeterminados que se muestran en el ordenadorde buceo en el modo DIVE (INMERSIÓN) son los que seleccioneen el modo SURFACE (SUPERFICI

Seite 144 - 13. GARANTÍA LIMITADA SUUNTO

2. ADVERTENCIAS, PRECAUCIONES Y NOTASEn toda esta guía del usuario encontrará iconos de seguridad importantes. Estosiconos aparecen separados por orde

Seite 145

•La profundidad máxima durante esta inmersión en metros/pies, indicada comoMAX (MÁX)•La hora actual, mostrada como TIME (HORA)EL BOTÓN DOWN PERMITE CA

Seite 146

6.1.2. MarcadorEs posible grabar marcadores en la memoria de perfiles durante una inmersión. Estosmarcadores se muestran cuando se desplaza por la mem

Seite 147

6.1.3. Datos de presión de las botellasCuando se utiliza un transmisor de presión inalámbrico opcional, la presión de subotella de gases en bares (o p

Seite 148 - GLOSARIO

El cálculo de tiempo de aire restante incluye una reserva de seguridad de 35 bares/500psi. Esto quiere decir que cuando el instrumento muestra que el

Seite 149

6.1.4. Indicador de velocidad de ascensoLa velocidad de ascenso se muestra gráficamente en el lado derecho con una barravertical. Cuando se excede la

Seite 150

6.1.5. Paradas de seguridad y paradas profundasSe solicita una Parada de seguridad recomendada de tres (3) minutos después decada inmersión a más de 1

Seite 151

6.1.7. Inmersiones con descompresiónCuando su NO DEC TIME (TIEMPO SIN DESCOMPRESIÓN) llega a cero, su inmer-sión pasa a ser una inmersión de descompre

Seite 152

ADVERTEN-CIA¡SU TIEMPO DE ASCENSO REAL PUEDE SER SUPERIOR ALMOSTRADO POR EL INSTRUMENTO! El tiempo de ascensoaumentará si:•Permanece en una profundida

Seite 153

La profundidad del techo y el suelo depende de su perfil de inmersión. La profundidadde techo será un poco menor cuando entre en el modo de descompres

Seite 154 - © Suunto Oy 10 /2 01 2

ADVERTEN-CIA¡NUNCA ASCIENDA POR ENCIMA DEL TECHO! No debe as-cender por encima del techo durante su descompresión. Paraevitar hacerlo accidentalmente,

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare